本句與ISO/IEC 27001: 2005有變化
254本句與ISO/IEC 27001: 2005有變化,原文為:To ensure that employees and contractors understand their responsibilities and are suitable for the roles for which they are consideredo在ISO/IEC 27001: 2005中還有“第三方人員(third party user)", 這里已經(jīng)刪掉了。
255 checks on all candidates for employment shall be carried out in accord -ance with[1] relevant laws,[2J regulations L3land ethics and sh!the business requirements,Ez]the classifi - cation of the information to be accessed and L3]the perceived risks.其實這個句子在ISO/IEC 27001:2005中就有,但是在GB/T 22080-'- 2008/ISO/IEC 27001:2005中最后的詞匯譯為“察覺的風(fēng)險”,在心理學(xué)和管理學(xué)研究領(lǐng)域,perceived是一 個很常見的詞匯,對于許多出于個體感覺而不是客觀測量的很多變量,都會前面加一個perceived,多翻譯為“感知的”,例如,感知的信息安全,Percieved Information Security。
257條款與條件,terms and conditions。
258A.7.2和A.7.3中目標(biāo)的描述比ISO/IEC 27001:2005中簡潔多了。
259任用中的這三個條款:A.7.2.1,A.7.2.2和A.7.2.3,控制措施描述基本沒有變化,除了沒有了“第三方人員”。