這句話專門強(qiáng)調(diào)了保留的信息是作為證據(jù)的
207這句話專門強(qiáng)調(diào)了保留的信息是作為證據(jù)的,可能與實(shí)際中這部分重視程度不夠有關(guān)系,或者ISO/IEC 27005: 2005強(qiáng)調(diào)不夠有關(guān)系,總而言之,本部分是信息安全管理體系實(shí)施的難點(diǎn)。
208就這部分來說,由于存在15019011,再創(chuàng)新已經(jīng)很困難了,無非就是描述的邏輯性更強(qiáng),意思更清楚。
209此處原文為to provide.nformation on whether the information security management system,直譯成中文后不太符合習(xí)慣, 由于提供的是信息(.nformation),這些信息是關(guān)于……。
210注意,符合是兩個層次:1)the organization's own requirements for its information security management system,組織的信息安全管體系與組織自己的信息安全管理體系要求,有點(diǎn)噦嗦,意思就是現(xiàn)有的信息安全管理體系與應(yīng)有的信息安全管理體系是否相符合;2)the requirements of this International Standard,現(xiàn)有的信息安全管理體系與本標(biāo)準(zhǔn)是否相符合。
211從條款c)到g)跟外審的流程基本一致,附上本段的原文統(tǒng)一一下詞匯:c)plan,establish,implement and maintain an audit programme (s), including the frequency, methods, responsibilities, planning requirements and reporting. The audit pro -
gramme(s)shall take into consideration the importance of the processes concerned and the results of previous audits;d) define the audit criteria and scope for each audit;e) select auditors and conduct audits that ensure objectivity and the impartiality of the audit process;f) ensure that the results of the audits are reported to relevant management; and g) retain documented infor - mation as evidence of the audit programme(s)and the audit results。更詳細(xì)的信息請參考:魏軍,謝宗曉主編,《信息安全管理體系審核指南》,中國標(biāo)準(zhǔn)出版社。